Wish + Past Simple



Usamos «Wish + Simple Past» para hablar de situaciones que quiero que cambien en el presente. En esta estructura combinamos el verbo «wish» con el pasado simple en inglés. Observa los siguientes ejemplos:

  • I wish I could climb the Everest. / Desearía poder escalar el Everest. / Ojalá pudiera escalar el Everest.
  • I wish I didn’t have to drive to work. / Desearía no tener que conducir al trabajo. / Ojalá no tuviera que conducir al trabajo.
  • I wish I were better at sports. / Desearía ser mejor para los deportes. / Ojalá fuera mejor para los deportes.

Respecto al significado de las frases, los hablantes expresan deseos en el presente relacionados con situaciones que les gustaría cambiar. En el primer caso, se expresa el deseo de poder escalar el Monte Everest. En el segundo ejemplo, el hablante manifiesta el deseo de no tener que conducir al trabajo. Finalmente, en el tercer caso, se expresa el deseo de mejorar las habilidades deportivas.

En cuanto a la estructura, observamos que todas las oraciones comienzan con un sujeto (I – Yo), seguido de «wish» y luego una frase completa en pasado simple («I could», «I didn’t have» y «I were»). En el último ejemplo, utilizamos «I were» ya que al hablar de «wishes», casi nunca se emplea la forma «was»; en su lugar, se utiliza «were» para todos los pronombres.


Ejemplos y explicaciones

Es importante destacar que para comprender y utilizar esta estructura correctamente, no debemos traducir directamente desde el español. Consideremos el siguiente ejemplo:

  • I wish I had a lot of money. / Desearía tener mucho dinero. / Ojalá tuviera mucho dinero.

Después de «wish,» observamos el verbo «tener» en pasado (I had). Normalmente, cuando vemos la estructura «I had» en una oración en inglés, podríamos pensar en la traducción «Yo tuve» o «Yo tenía». Esto es evidente en frases como «I had a problem last month», que se traduce como «Yo tuve un problema el mes pasado».

Sin embargo, al emplear frases con «wish,» el significado de las formas en pasado simple se interpreta de manera diferente. Por ejemplo, en la frase «I wish I had a lot of money» (Ojalá yo tuviera mucho dinero), la expresión «I had» no se traduce como «Yo tuve» o «Yo tenía,» sino como «Yo tuviera». En conclusión, aunque utilicemos la forma del pasado, el sentido de las oraciones con «wish» se refiere al presente.

Vemos más oraciones con «wish» en pasado simple:

  • I wish I read more. / Desearía leer más. / Ojalá leyera más. (La realidad es que no leo frecuentemente.)
  • I wish I knew how to cook. / Desearía saber cocinar. / Ojalá supiera cocinar. (La realidad es que no sé cocinar.)
  • I wish I weren’t so lazy. / Desearía no ser tan perezoso. / Ojalá no fuera tan perezoso. (La realidad es que soy muy perezoso.)

Para practicar este tema puedes ir a los ejercicios con el verbo wish.

wish + past simple

Wish como sustantivo y verbo

La palabra «wish» puede ser tanto un verbo (desear) como un sustantivo (deseo). En este artículo hablamos principalmente de esta palabra como verbo. Sin embargo, también es posible utilizar esta palabra como un sustantivo como en el siguiente ejemplo:

  • Please make a wish. / Por favor pide un deseo.

El plural de «wish» es «wishes» (deseos). Observa el siguiente ejemplo:

  • Please make two wishes. / Por favor pide dos deseos.

Aprende más inglés: Es posible combinar el verbo «wish» con otras estructuras. Por eso, te sugerimos ir a la lección sobre Wish + Would y Past Perfect.